新东方网>小语种>俄语>俄语学习>阅读>正文

中俄双语阅读:埃及金字塔

2012-11-12 16:16

来源:人人网

作者:

  Пирамиды можно считать самыми известными памятниками на Земле. А уж написано о них так много, что все сложенные вместе книги превысят высоту самой крупной из пирамид.

  金字塔被视为地球上最著名的古迹。有关金字塔的文献如此之多,以至于把书摞起来,高度可以超过最大的金字塔。

  В Египте находится более сотни пирамид различного размера.

  埃及有上百座大小不等的金字塔。

  Самые известные из них три: пирамида Хеопса, пирамида Хефрена и пирамида Микерина.

  其中最著名的三座是:胡夫金字塔,哈佛拉金字塔和孟卡乌拉金字塔。

  Они составляют единый комплекс.

  他们构成一个统一的建筑群。

  Пирамида Хеопса – самая крупная в мире. Её высота на данный момент составляет 137 метров, раньше она достигала 147 метров, но вершина за многие века обвалилась.

  但在数百年间塔顶坍塌了。

  Она сложена из 2 300 000 хорошо обработанных глыб, каждая весом более двух тонн.

  它由230万块精加工的石块砌成,每个石块重达两吨以上。

  Строительство пирамид было подробно описано древними художниками, так что у нас нет причин сомневаться в том, как были построены эти гиганты.

  古代画家们详细地描述了金字塔的建造过程,因此我们没有理由怀疑这些巨塔的建造。

  Сегодня в каменоломнях находятся канаты, которыми вытаскивали оттуда глыбы, инструменты каменотесов.

  采石场至今还留有拖拽石块的绳索以及石匠们留下的工具。

  При необходимости можно было бы выстроить такие же пирамиды снова, повторив в точности все действия древних строителей.

  必要时可以一丝不差地仿照古代建筑者们的操作,重新建造起同样的金字塔。

  Поначалу плато Гиза было расчищено от камней и песка, затем поверхность земли тщательно выровнена.

  先清除吉萨高地上的石头和沙子,然后小心地铺平地面。

  На уже ровную площадку выкладывался слой плит, который служил фундаментом, и устанавливались также огромные блоки.

  在已经平整的地面上铺上一层石方作为地基,架设起巨大的滑轮。

  Практически без всяких механизмов, с помощью лишь клиньев и кувалд глыбы вырубали в каменоломнях на другом берегу Нила,

  在尼罗河对岸的采石场上,没有任何机械设备,仅凭铁钎和铁锤凿下巨石

  обрабатывали на месте,

  就地加工

  вытаскивали канатами к воде,

  用绳索把石块拖到水边

  волокли на строительную площадку

  拉到工地上

  и по отлогому склону холма, который рос вместе с пирамидой, втаскивали на вершину.

  再沿着伴随金字塔不断加高的斜坡把石块拉上塔顶。

  Древние художники рассказывали, что строили пирамиду двадцать лет, что занято на строительстве было одновременно сто тысяч человек, которые менялись каждые три месяца, и сколько их оставалось через эти три месяца в живых не известно никому.

  根据古代画家们的描述,建一个金字塔需要十万人同时施工,每三个月 轮换一次,要建20年,至于三个月后有多少人能活下来,不得而知。

  Необычность пирамид удивляет всех.

  金字塔非同寻常,令所有人赞叹。

  Обычно чем дальше расположен предмет, тем меньшим он выглядит.

  一般来说,物体越远,显得越小。

  Пирамиды же, наоборот, чем дальше от них, тем величественнее они выглядят.

  金字塔则相反,离得越远,越显宏伟。

  При рассматривании пирамиды вблизи, от подножия, она скрадывает свои размеры.

  站在金字塔小近距离细看,看不出它的规模。

  Современные туристы часто бывают разочарованы, когда впервые видят пирамиды, так как представляют их гораздо крупнее.

  现代的游客们第一次看到金字塔时,常常感到失望,因为他们想象的金字塔要比这大得多。

  Но стоит отойти подальше, пирамида сразу же вырастает.

  然而,只要离得稍稍远些,金字塔立刻变得高大起来。

  Особое впечатление производят её размеры, когда видишь рядом с нею крошечные фигуры людей, верблюдов, словно игрушечные автобусы и машины.

  尤其当你看到金字塔边的人和骆驼形影渺小,汽车就如同小玩具一般时,金字塔的气势令人印象深刻。

(编辑:何佩琦)

  更多内容请关注》》新东方网俄语频道
  我要报班 》》点击进入

猜你喜欢

  • 最新资讯
  • 俄语考试
  • 俄语学习

            新东方小语种辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。